Перевод "The Princess Diaries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Princess Diaries (зе принсэс дайэриз) :
ðə pɹˈɪnsɛs dˈaɪəɹiz

зе принсэс дайэриз транскрипция – 33 результата перевода

Owen and Grayson?
means you're in transition, like a caterpillar before it turns into a butterfly or Anne Hathaway after "The
Mm.
Оуэн и Грейсон?
Этот сон означает твое перерождение как гусеница перед тем как стать бабочкой, или как Энн Хэтэуэй после "Дневники принцессы", но прежде чем она вышла топлесс.
.
Скопировать
- Okay. Which bills do you need me to pay specifically?
The suite at the chateau, The Princess Diaries on demand?
Nice. - Therapy for Lilly when she finds out her dad trolls for dates at one direction concerts?
"Какие именно счета мне надо оплатить?
Номер в "Шато" и "Дневники принцессы" по кабельному?"
Мило. "Психолога для Лили, когда она узнает, что папочка снимает девочек на концертах One Direction?"
Скопировать
I'm sorry.
- The Princess Diaries? Well, it was funny, but you know what? I had a reaction, and I'm sorry.
- Yeah. But at the signing, we need to present a united front.
- "Дневники принцессы"?
Это было смешно, но знаешь, я психанула, прости.
Но на автограф-сессии должна быть дружная семья.
Скопировать
Owen and Grayson?
The dream means you're in transition, like a caterpillar before it turns into a butterfly or Anne Hathaway
Mm.
Оуэн и Грейсон?
Этот сон означает твое перерождение как гусеница перед тем как стать бабочкой, или как Энн Хэтэуэй после "Дневники принцессы", но прежде чем она вышла топлесс.
.
Скопировать
- Okay. Which bills do you need me to pay specifically?
The suite at the chateau, The Princess Diaries on demand?
Nice. - Therapy for Lilly when she finds out her dad trolls for dates at one direction concerts?
"Какие именно счета мне надо оплатить?
Номер в "Шато" и "Дневники принцессы" по кабельному?"
Мило. "Психолога для Лили, когда она узнает, что папочка снимает девочек на концертах One Direction?"
Скопировать
I'm sorry.
- The Princess Diaries? Well, it was funny, but you know what? I had a reaction, and I'm sorry.
- Yeah. But at the signing, we need to present a united front.
- "Дневники принцессы"?
Это было смешно, но знаешь, я психанула, прости.
Но на автограф-сессии должна быть дружная семья.
Скопировать
- Good.
We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
She's gone.
this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
Then your majesty has not heard.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Значит, ваше величество еще не знает.
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
Скопировать
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
Скопировать
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
Bonjour, Monsieur Cardinal.
The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
- Здравствуйте, ваша милость.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Скопировать
As it pleased the emperor to announce that he has just had a son!
By the princess he jilted my daughter for!
You'll have a son.
А император доволен тем, что у него родился сын!
От принцессы, ради которой он обманул мою дочь.
У вас будет сын.
Скопировать
He is remembered as the guy who swooped down at the last minute, blasted darth vader out of the sky so that luke could use the force and... and destroy the damn "death star," okay?
Princess leia saved him from the carbonite.
and they fell in love and they saved the universe and had twin jedi babies that went on to save the universe again.
Его помнят, как парня, который атаковал в последний момент, отбросил корабль Дарта Вейдера далеко, и Люк смог использовать силу и... уничтожить долбаную "Звезду смерти", ясно?
Принцесса Лея спасла его из карбонита.
Они полюбили друг друга и спасли вселенную, и родили близняшек-джедаев, которые снова спасли вселенную.
Скопировать
What?
Han Solo ain't never had no sex with Princess Leia in the Star Wars.
Guys, this isn't a literal adaptation here.
Что?
Хан Соло никогда не занимался сексом с Леей в Звёздных войнах.
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Скопировать
Do you not think we should visit her?
You can go and visit the princess if you like, and you can stay there.
Even not for our daughter, not for anyone would I dream of leaving you.
Не съездить ли нам к ней?
ты можешь поехать и повидать принцессу, если тебе так угодно а можешь остаться здесь.
Ни ради дочери. ни ради кого я не покину тебя.
Скопировать
From henceforth, you must substain from using the title of queen.
You will now be referred to as the princess dowager of Wales.
You must also cut your household expenses.
И впредь вы должны отречься от звания Королевы.
С этого момента вашим обращением станет вдовствующая принцесса Уэльская.
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
Скопировать
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Скопировать
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Скопировать
Confirm, Plasmavore.
Charged with the crime of murdering the Child Princess of Padrivole Regency Nine.
Well, she deserved it!
Подтверждено: плазмовор.
Обвиняется в преступлении: убийство дитя-принцессы из девятого регентства Падривола.
Она это заслужила!
Скопировать
As though he had forgotten the peace we made last year.
It's as if he's trying to fill the void of losing the Suwa princess.
Kansuke, how are you doing?
Разве это не забавно?
Стали бы боги и Будда убивать людей в наказание? Вы называете это Небесной карой, но не самонадеянность ли это?
Я погибну от руки человека, а не от рук богов или Будды.
Скопировать
Listen, Chloester, hustle down to Smallville.
Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, and you might just get to follow in
How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause?
Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.
Всё там разнюхай раньше других, и возможно пойдешь по стопам кузины.
Как думаешь, если запустить степлером в голову, будет шишка?
Скопировать
And her daughter, too.
Your mother must now accept the title of Dowager Princess, just as you no longer have the right to call
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
И дочь королевы тоже.
Твоя мать должна сейчас принять титул вдовствующей принцессы. так что вы больше не можете называть себя просто принцессой
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Скопировать
amen
God, of infinite goodness, send prosperous life and long to the high and mighty Princess of England,
Elizabeth!
Аминь
Господи, твоя бесконечная доброта посылает процветающую жизнь и могущество Принцессе Англии
Елизавете!
Скопировать
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess?
Actually, I do.
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Действительно так
Скопировать
Give her back to her wet-nurse.
The Princess will shortly be given her own establishment at Hatfield.
Among others, the Lady Mary will attend and wait on her.
Верните ее кормилице
Принцессе вскоре будет дан собственный штат на Hatfield.
Среди прочего, леди Мэри будет навещать ее.
Скопировать
Welcome to Hatfield, your new home.
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess.
Lady Mary, may I present you to her Highness the Princess Elizabeth.
Добро пожаловать в ваш новый дом
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Скопировать
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. These other Ladies are also here to attend the Princess, as of course are you.
Lady Mary, may I present you to her Highness the Princess Elizabeth.
You will be shown to your room.
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Вам покажут вашу комнату
Скопировать
Previously...
The high and mighty Princess of England,
There can be no question of her legitimacy.
В предыдущей серии...
Великая и всемогущая Принцесса Англии
Ее законность вне сомненья.
Скопировать
The Emperor is prepared to offer the King his support.
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
There remains one great obstacle... we must find a way around it.
Император готов предложить королю свою поддержку
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Осталось большое препятствие... мы должны найти способ обойти его.
Скопировать
Yeah, we need, like, a moment, right?
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Feed their pigs?
Нам нужен Момент, верно?
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
Кормить свиней?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Princess Diaries (зе принсэс дайэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Princess Diaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе принсэс дайэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение